Kommentar zu Könige I 8:37
רָעָ֞ב כִּֽי־יִהְיֶ֣ה בָאָ֗רֶץ דֶּ֣בֶר כִּֽי־יִ֠הְיֶה שִׁדָּפ֨וֹן יֵרָק֜וֹן אַרְבֶּ֤ה חָסִיל֙ כִּ֣י יִהְיֶ֔ה כִּ֧י יָֽצַר־ל֛וֹ אֹיְב֖וֹ בְּאֶ֣רֶץ שְׁעָרָ֑יו כָּל־נֶ֖גַע כָּֽל־מַחֲלָֽה׃
Wenn es im Land Hungersnot gibt, wenn es Pestilenz gibt, wenn es Sprengung oder Mehltau, Heuschrecke oder Raupe gibt; wenn ihr Feind sie im Land ihrer Städte belagert; welche Pest auch immer, welche Krankheit es auch gibt;
Rashi on I Kings
Rot. When the wheat does not grow up on the stalk to make an ear.26You will hear and answer them even though they did not repent wholeheartedly, i.e., their repentance was not out of love.—Metzudas Dovid
Ask RabbiBookmarkShareCopy